巧妍度假旅馆

怕“客”,还是怕“哥”

来源:danqingMAO    发布时间:2018-11-02 07:43:08


当年松下电器改名PANASONIC时,遇到中国译名的最大困境是“怕那索尼客”,因为有人偏偏喜欢这么翻译,让松下的营业人员彻底无语,心想“怕谁也不能怕那索尼客呀”。更绝的是有人把“客”译成“哥”,结果变成了“怕那索尼哥”,更狠的感觉。随手涂鸦涂了下。


《在日本》杂志书第二弹,即将放出。